【忘れてたフレーズ】put one’s mind to it 「専念する」を使って、イメージで理解する

put your mind to it

日本語訳すると、「気持ちをしっかりもつ」、「専念する」という意味です。

文法の通り理解せず、イメージで理解する

You put your mind to it

文法でそれぞれを分解すると以下に示すように、SVOMの第三文型になります。

You → S(主語)put → V(動詞)your mind → O(目的語)to it → M(修飾語)

ただし、これは文法をイメージに落とし込むいい例文ですので、そのやり方を説明します。

自作の「put your mind to it」イメージ

はい、上の図を見てください。可愛いですね。(可愛いと言ってください_(._.)_)思った以上に、可愛くイメージが出来上がったので、上機嫌に説明していこうと思います(笑)

これが「You put your mind to it」の脳内イメージです。

まずは、左の大きなハートを抱えた黒猫がいますね。この子が「You」になります。つまりはこの文の主人公ですね。

この猫が自分のハート、つまりは気持ちを黄色の矢印の方向へ「put」していますね。

「put」は「置く」という動作のイメージでOKです。物理的に手で置く必要はありません。

続いて、黄色の矢印に注目すると、「to it」が刻まれているわけですが、この「to it」のイメージがそのまま黄色の矢印なのです。

「to」はよく中学校や高校で、「~へ」と訳すよう習うと思いますが、これは矢印の方向へ何かが移動するイメージと一致しますよね。なので、「~へ」と覚えるのではなく、感覚的に「矢印方向へ何かが向かう」イメージを持っておけば完璧です!

さて、「to」の後ろには、「it」君がついていたのを見逃すことはできませんね。

これは矢印で示された行き先と考えればOKです。

「go to school」では、「学校へ行く」の行き先である「school」です。

「give it to me」では、「私にそれをくれる」のそれが渡される行き先の「me」に当たります。

では、今回の「it」は何かというと、前の文で話してた「まさにそれ」という訳です。

では、イメージに従って例文をつくると、

You can catch a mouse if you put your mind to it:あなたがもしネズミを捕らえる事に専念すれば、(ネズミを捕らえる事が)出来るよ!

と、なります。

他の文で説明すると、

You can do anything if you put your mind to it:あなたが「それ」に専念すれば、どんなこと(それ)だって出来るよ!

という解釈になるわけですね。この場合、やることが決まっていないので、抽象的な「たとえどんな事でも、努力(専念)すれば、出来るよ!」という意味になるのです。

つまり、「it」の中には、何でも入るわけです!

put your mind to it のまとめ

黒猫の例で言うと、「ネズミを捕らえる事:(it)」「に:(to)」「自分の気持ち:(your mind)」を「置く:(put)」という風に読めます。

このイメージを頭の中で思い浮かべながら、その他の文章も発音してみると、英語脳に一歩近づけるのではないかと思います。

put your mind to it の例文

塾で必ずと言っていいほど、多くの生徒さん、保護者さんに伝える言葉がありまして、それがこちら。

「本気でそれに専念すれば、どんな事でも出来る。」: You can do anything if you put your mind to it.

多くの教育者はこの発言を一度はしていると思います。

何か夢や、やりたい事がある人が自分のことを否定したり、誰かに「不可能だ」と言われた時に言ってあげましょう。

「彼は試験に専念すれば(必死に勉強すれば)、この試験に合格する」:He will pass this test if he minds to it.

それでは!